Aider le site de continuer à croître, comme notre page fan.

to   
      

Il a 2 courrier ( t o )         1 voyelles ( o )         1 consonnes ( t )         Parole au contraire ot

Dont le dans la catégorieENGLISH - ALTERNATIVE FORMS
Informations sur le sujet

English - Alternative Forms

* (dialectal) ter * (contraction) t' * (abbreviation) 2

Dont le dans la catégorieENGLISH - ETYMOLOGY
Informations sur le sujet

English - Etymology

From Middle English _to_ (“to”), from Old English _tō_ (“to”), from Proto-Germanic _*tō_, _*ta_ (“to”), from Proto-Indo-European _*de_, _*do_ (“to”). Cognate with Scots _tae_, _to_ (“to”), North Frisian _to_, _tö_, _tu_ (“to”), Saterland Frisian _tou_ (“to”), Low German _to_ (“to”), Dutch _toe_ (“to”), German _zu_ (“to”), West Frisian _ta_ (“to”). Non-Germanic cognates include Albanian _te_ (“to, at”), _tu_ (“while, for, to”), Irish _do_ (“to, for”), Breton _da_ (“to, for, to”).

From Middle English to (to), from Old English (to), from Proto-Germanic *tō, *ta (to), from Proto-Indo-European *de, *do (to). Cognate with Scots tae, to (to), North Frisian to, , tu (to), Saterland Frisian tou (to), Low German to (to), Dutch toe (to), German zu (to), West Frisian ta (to). Non-Germanic cognates include Albanian te (to, at), tu (while, for, to), Irish do (to, for), Breton da (to, for, to).

Dont le dans la catégorieENGLISH - PRONUNCIATION
Informations sur le sujet

English - Pronunciation

STRESSED * (UK) IPA(key): /tuː/, [tʰu̟ː], enPR: to͞o * (US) IPA(key): /tu/, [tʰu̟], enPR: to͞o * Rhymes: -uː * Homophones: too, two UNSTRESSED * IPA(key): /tə/ (preconsonantal) * IPA(key): /tʊ/ (prevocalic)

Stressed

  • (UK) IPA(key): /tuː/, [tʰu̟ː], enPR: to͞o
  • (US) IPA(key): /tu/, [tʰu̟], enPR: to͞o
  • Rhymes: -uː
  • Homophones: too, two

Unstressed

Dont le dans la catégorieENGLISH - PARTICLE
Informations sur le sujet

English - Particle

TO * A particle used for marking the following verb as an infinitive. _I want TO leave._ _He asked me what TO do._ _I don’t know how TO say it._ _I have places TO go and people TO see._ * 1711, Alexander Pope: TO err is human, TO forgive divine. * _c._ 1600, William Shakespeare, _The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark_, Act 3, Scene 1: To be, or not to be: THAT is the question: / […] * 2010 July, Associated Press, headline [1]: Odds are, BP TO get new CEO this year * As above, with the verb implied. _"Did you visit the museum?" "I wanted TO, but it was closed."_ _If he hasn't read it yet, he ought TO._ DERIVED TERMS * going to / gonna * got to / gotta * have to / hafta * ought to / oughta * supposed to / supposta * used to / usta * want to / wanna * fixing to / finna TRANSLATIONS

to

  1. A particle used for marking the following verb as an infinitive.
    I want to leave.
    He asked me what to do.
    I don’t know how to say it.
    I have places to go and people to see.
  2. As above, with the verb implied.
    "Did you visit the museum?" "I wanted to, but it was closed."
    If he hasn't read it yet, he ought to.

Derived terms

Translations

Dont le dans la catégorieENGLISH - PREPOSITION
Informations sur le sujet

English - Preposition

TO * Indicating destination: In the direction of, and arriving at. _We are walking TO the shop._ * 2013 September 28, Kenan Malik, "London Is Special, but Not That Special," _New York Times_ (retrieved 28 September 2013): Driven by a perceived political need to adopt a hard-line stance, Mr. Cameron’s coalition government has imposed myriad new restrictions, the aim of which is to reduce net migration TO Britain to below 100,000. * Used to indicate purpose. _He devoted himself TO education._ _They drank TO his health._ * Used after certain adjectives to indicate a relationship. * Indicating a necessity. _That is something TO do._ * Used to indicate result of action. _His face was beaten TO a pulp._ * Used after an adjective to indicate its application. _similar TO ..._, _relevant TO ..._, _pertinent TO ..._, _I was nice TO him_, _he was cruel TO her_, _I am used TO walking._ * (arithmetic) Used to indicate ratios; in informal use the ratios are not reduced to smallest terms. _one TO one_ = 1:1 _ten TO one_ = 10:1. * (arithmetic) Used to indicate that the preceding term is to be raised to the power of the following value; indicates exponentiation. _Three squared or three TO the second power is nine._ _Three TO the power of two is nine._ _Three TO the second is nine._ * Used to indicate the indirect object. _I gave the book TO him._ * (time) Preceding. _ten TO ten_ = 9:50; _We're going to leave at ten TO (the hour)._ * (Canada, UK, Newfoundland, West Midlands) at _Stay where you're TO and I'll come find you, b'y._ TRANSLATIONS

to

  1. Indicating destination: In the direction of, and arriving at.
    We are walking to the shop.
  2. Used to indicate purpose.
    He devoted himself to education.
    They drank to his health.
  3. Used after certain adjectives to indicate a relationship.
  4. Indicating a necessity.
    That is something to do.
  5. Used to indicate result of action.
    His face was beaten to a pulp.
  6. Used after an adjective to indicate its application.
    similar to ..., relevant to ..., pertinent to ..., I was nice to him, he was cruel to her, I am used to walking.
  7. (arithmetic) Used to indicate ratios; in informal use the ratios are not reduced to smallest terms.
    one to one = 1:1
    ten to one = 10:1.
  8. (arithmetic) Used to indicate that the preceding term is to be raised to the power of the following value; indicates exponentiation.
    Three squared or three to the second power is nine.
    Three to the power of two is nine.
    Three to the second is nine.
  9. Used to indicate the indirect object.
    I gave the book to him.
  10. (time) Preceding.
    ten to ten = 9:50; We're going to leave at ten to (the hour).
  11. (Canada, UK, Newfoundland, West Midlands) at
    Stay where you're to and I'll come find you, b'y.

Translations

Dont le dans la catégorieENGLISH - SEE ALSO
Informations sur le sujet

English - See Also

* come to * heave to * lean-to * set-to * to and fro * For usage examples of this term, see the citations page.

Dont le dans la catégorieENGLISH - ADVERB
Informations sur le sujet

English - Adverb

TO (_not comparable_) * Toward a closed, touching or engaging position. _Please push the door TO._ * 1913, D.H. Lawrence, _Sons and Lovers_, chapter 12 He went in his room, pushed the door TO, without fastening the latch. * (nautical) Into the wind. * Misspelling of _too_. SYNONYMS * (toward a closed, touching or engaging position): closed, shut ANTONYMS * (toward a closed, touching or engaging position): open, ajar TRANSLATIONS

to (not comparable)

  1. Toward a closed, touching or engaging position.
    Please push the door to.
  2. (nautical) Into the wind.
  3. Misspelling of too.

Synonyms

Antonyms

Translations

Dont le dans la catégorieENGLISH - REFERENCES
Informations sur le sujet

English - References

* Andrea Tyler and Vyvyan Evans, "Spatial particles of orientation", in _The Semantics of English Prepositions: Spatial Scenes, Embodied Meaning and Cognition_, Cambridge University Press, 2003, 0-521-81430 8

Dont le dans la catégorieENGLISH - ANAGRAMS
Informations sur le sujet

English - Anagrams

* OT

Dont le dans la catégorieASTURIAN - ETYMOLOGY
Informations sur le sujet

Asturian - Etymology

From Latin _tuus_.

From Latin tuus.

Dont le dans la catégorieASTURIAN - ADJECTIVE
Informations sur le sujet

Asturian - Adjective

TO * your

to

  1. your

Dont le dans la catégorieBABUZA - NOUN
Informations sur le sujet

Babuza - Noun

TO * water

to

  1. water

Dont le dans la catégorieBABUZA - REFERENCES
Informations sur le sujet

Babuza - References

* Naoyoshi Ogawa, _English-Favorlang vocabulary_ (2003)

Dont le dans la catégorieCZECH - PRONOUN
Informations sur le sujet

Czech - Pronoun

TO n * it, this, that

to n

  1. it, this, that

Dont le dans la catégorieDALMATIAN - ETYMOLOGY
Informations sur le sujet

Dalmatian - Etymology

From Latin _tuus_. Compare Italian _tuo_, Romanian _tău_, Friulian _to_, French _ton_, Spanish _tu_.

From Latin tuus. Compare Italian tuo, Romanian tău, Friulian to, French ton, Spanish tu.

Dont le dans la catégorieDALMATIAN - PRONOUN
Informations sur le sujet

Dalmatian - Pronoun

TO m (_feminine_ TOA) * your; second-person masculine singular possessive pronoun

to m (feminine toa)

  1. your; second-person masculine singular possessive pronoun

Dont le dans la catégorieDALMATIAN - SEE ALSO
Informations sur le sujet

Dalmatian - See Also

* mi * nuester * vestro

Dont le dans la catégorieDANISH - ETYMOLOGY 1
Informations sur le sujet

Danish - Etymology 1

From Old Norse _tveir_, from Proto-Germanic _*twai_, from Proto-Indo-European _*dwóh₁_ (“two”). PRONUNCIATION * IPA(key): /toː/, [tˢoːˀ] NUMERAL TO * (cardinal) two

From Old Norse tveir, from Proto-Germanic *twai, from Proto-Indo-European *dwóh₁ (two).

Pronunciation

  • IPA(key): /toː/, [tˢoːˀ]

Numeral

to

  1. (cardinal) two

Dont le dans la catégorieDANISH - ETYMOLOGY 2
Informations sur le sujet

Danish - Etymology 2

From Old Norse _þvá_ (“wash”), from Proto-Germanic _*þwahaną_. PRONUNCIATION * IPA(key): /toː/, [tˢoːˀ] VERB TO (_imperative_ TO, _infinitive_ AT TO, _present tense_ TOR, _past tense_ TOEDE, _past participle_ HAR TOET) * (dated) wash

From Old Norse þvá (wash), from Proto-Germanic *þwahaną.

Pronunciation

  • IPA(key): /toː/, [tˢoːˀ]

Verb

to (imperative to, infinitive at to, present tense tor, past tense toede, past participle har toet)

  1. (dated) wash

Dont le dans la catégorieESPERANTO - NOUN
Informations sur le sujet

Esperanto - Noun

TO (_accusative singular_ TO-ON, _plural_ TO-OJ, _accusative plural_ TO-OJN) * The name of the Latin-script letter T/t.

to (accusative singular to-on, plural to-oj, accusative plural to-ojn)

  1. The name of the Latin-script letter T/t.

Dont le dans la catégorieESPERANTO - SEE ALSO
Informations sur le sujet

Esperanto - See Also

* (_Latin script letter names_) LITERO; a, bo, co, ĉo, do, e, fo, go, ĝo, ho, ĥo, i, jo, ĵo, ko, lo, mo, no, o, po, ro, so, ŝo, TO, u, ŭo, vo, zo (Category: eo:Latin letter names)

Dont le dans la catégorieEWE - NOUN
Informations sur le sujet

Ewe - Noun

TO * antelope * (anatomy) ear * father-in-law * mortar * mountain

to

  1. antelope
  2. (anatomy) ear
  3. father-in-law
  4. mortar
  5. mountain

Dont le dans la catégorieEWE - VERB
Informations sur le sujet

Ewe - Verb

TO * to crush * to pound

to

  1. to crush
  2. to pound

Dont le dans la catégorieFINNISH - ETYMOLOGY
Informations sur le sujet

Finnish - Etymology

Abbreviation of _torstai_ ("Thursday").

Abbreviation of torstai ("Thursday").

Dont le dans la catégorieFINNISH - PRONUNCIATION
Informations sur le sujet

Finnish - Pronunciation

* IPA(key): /ˈto/

  • IPA(key): /ˈto/

Dont le dans la catégorieFINNISH - ABBREVIATION
Informations sur le sujet

Finnish - Abbreviation

TO * Thu (abbreviation of Thursday)

to

  1. Thu (abbreviation of Thursday)

Dont le dans la catégorieFRIULIAN - ETYMOLOGY
Informations sur le sujet

Friulian - Etymology

From Latin _tuus_.

From Latin tuus.

Dont le dans la catégorieFRIULIAN - PRONOUN
Informations sur le sujet

Friulian - Pronoun

TO (_second-person singular possessive of masculine singular_, _of feminine singular_ TÔ, _of masculine plural_ TIEI, _of feminine plural_ TÔS) * (used attributively) your, thy; of yours, of thine _che al sedi santifiât il TO nom, che al vegni il TO ream,_ — "YOUR kingdom come, YOUR will be done," (third and fourth sentences of Lord's Prayer) * (used predicatively) yours, thine * (used substantively) yours, thine; the thing belonging to you/ thee

to (second-person singular possessive of masculine singular, of feminine singular , of masculine plural tiei, of feminine plural tôs)

  1. (used attributively) your, thy; of yours, of thine
    che al sedi santifiât il to nom, che al vegni il to ream, — "Your kingdom come, your will be done," (third and fourth sentences of Lord's Prayer)
  2. (used predicatively) yours, thine
  3. (used substantively) yours, thine; the thing belonging to you/ thee

Dont le dans la catégorieFRIULIAN - SEE ALSO
Informations sur le sujet

Friulian - See Also

* lôr * gno * nestri * so * vuestri

Dont le dans la catégorieIDO - PRONOUN
Informations sur le sujet

Ido - Pronoun

TO * (demonstrative) this (thing)

to

  1. (demonstrative) this (thing)

Dont le dans la catégorieJAPANESE - ROMANIZATION
Informations sur le sujet

Japanese - Romanization

TO * rōmaji reading of _と_ * rōmaji reading of _ト_

to

  1. rōmaji reading of
  2. rōmaji reading of

Dont le dans la catégorieLATVIAN - PRONOUN
Informations sur le sujet

Latvian - Pronoun

TO * that; accusative singular masculine form of tas * with that; instrumental singular masculine form of tas * of that; genitive plural masculine form of tas * that; accusative singular feminine form of tas * with that; instrumental singular feminine form of tas * of that; genitive plural feminine form of tas

to

  1. that; accusative singular masculine form of tas
  2. with that; instrumental singular masculine form of tas
  3. of that; genitive plural masculine form of tas
  4. that; accusative singular feminine form of tas
  5. with that; instrumental singular feminine form of tas
  6. of that; genitive plural feminine form of tas

Dont le dans la catégorieLITHUANIAN - PRONOUN
Informations sur le sujet

Lithuanian - Pronoun

TO * that; _genitive singular masculine form of tas_

to

  1. that; genitive singular masculine form of tas

Dont le dans la catégorieLOJBAN - CMAVO
Informations sur le sujet

Lojban - Cmavo

TO * Marks the start of a parenthetical clause or phrase. USAGE NOTES * The elidable terminator for a phrase begun with _to_ is _toi_. RELATED TERMS * to'i

to

  1. Marks the start of a parenthetical clause or phrase.

Usage notes

Related terms

  • to'i

Dont le dans la catégorieLOUISIANA CREOLE FRENCH - ETYMOLOGY
Informations sur le sujet

Louisiana Creole French - Etymology

From French _tu_ (“you”).

From French tu (you).

Dont le dans la catégorieLOUISIANA CREOLE FRENCH - PRONOUN
Informations sur le sujet

Louisiana Creole French - Pronoun

TO * you (singular), thou TO té paʼlé gra. / TO te pale gra. YOU spoke with an accent. (literally: "You had spoken thick.")

to

  1. you (singular), thou
    To paʼlé gra. / To te pale gra.
    You spoke with an accent. (literally: "You had spoken thick.")

Dont le dans la catégorieLOWER SORBIAN - PRONUNCIATION
Informations sur le sujet

Lower Sorbian - Pronunciation

* IPA(key): [tɔ]

  • IPA(key): [tɔ]

Dont le dans la catégorieLOWER SORBIAN - PRONOUN
Informations sur le sujet

Lower Sorbian - Pronoun

TO n * this

to n

  1. this

Dont le dans la catégorieLOWER SORBIAN - DETERMINER
Informations sur le sujet

Lower Sorbian - Determiner

TO * nominative neuter singular of _ten_ * accusative neuter singular of _ten_

to

  1. nominative neuter singular of ten
  2. accusative neuter singular of ten

Dont le dans la catégorieMAURITIAN CREOLE - ETYMOLOGY
Informations sur le sujet

Mauritian Creole - Etymology

From French _tu_

From French tu

Dont le dans la catégorieMAURITIAN CREOLE - PRONOUN
Informations sur le sujet

Mauritian Creole - Pronoun

TO (_objective_ TWA, _formal_ OU) * you (second-person singular nominative personal pronoun)

to (objective twa, formal ou)

  1. you (second-person singular nominative personal pronoun)

Dont le dans la catégorieNORWEGIAN BOKMÅL - ETYMOLOGY
Informations sur le sujet

Norwegian Bokmål - Etymology

From Old Norse _tveir_, from Proto-Germanic _*twai_, from Proto-Indo-European _*dwóh₁_.

From Old Norse tveir, from Proto-Germanic *twai, from Proto-Indo-European *dwóh₁.

Dont le dans la catégorieNORWEGIAN BOKMÅL - CARDINAL NUMBER
Informations sur le sujet

Norwegian Bokmål - Cardinal Number

TO * (cardinal) two DERIVED TERMS * tospråklig * toåring

to

  1. (cardinal) two

Derived terms

Dont le dans la catégorieNORWEGIAN NYNORSK - ETYMOLOGY
Informations sur le sujet

Norwegian Nynorsk - Etymology

From Old Norse _tveir_, from Proto-Germanic _*twai_, from Proto-Indo-European _*dwóh₁_.

From Old Norse tveir, from Proto-Germanic *twai, from Proto-Indo-European *dwóh₁.

Dont le dans la catégorieNORWEGIAN NYNORSK - CARDINAL NUMBER
Informations sur le sujet

Norwegian Nynorsk - Cardinal Number

TO * (cardinal) two DERIVED TERMS * toåring

to

  1. (cardinal) two

Derived terms

Dont le dans la catégorieNOVIAL - PRONOUN
Informations sur le sujet

Novial - Pronoun

TO * that (which is male) RELATED TERMS * ta * te * tu

to

  1. that (which is male)

Related terms

Dont le dans la catégorieOLD ENGLISH - ETYMOLOGY
Informations sur le sujet

Old English - Etymology

From Proto-Germanic _*tō_, _*ta_ (“to”), from Proto-Indo-European _*de_, _*do_ (“to”). Cognate with Old Saxon _tō_ (“to”), Old High German _zuo_ (“to”).

From Proto-Germanic *tō, *ta (to), from Proto-Indo-European *de, *do (to). Cognate with Old Saxon (to), Old High German zuo (to).

Dont le dans la catégorieOLD ENGLISH - PREPOSITION
Informations sur le sujet

Old English - Preposition

TŌ * to, into * at * (grammar) used to mark the infinitive (supine) of the verb _tō drīfenne (“to drive”)_

  1. to, into
  2. at
  3. (grammar) used to mark the infinitive (supine) of the verb
    drīfenne (to drive)

Dont le dans la catégorieOLD ENGLISH - ADVERB
Informations sur le sujet

Old English - Adverb

TŌ * besides * in addition, also, too; moreover DESCENDANTS * English: to, too

  1. besides
  2. in addition, also, too; moreover

Descendants

Dont le dans la catégorieOLD SAXON - ETYMOLOGY
Informations sur le sujet

Old Saxon - Etymology

West Germanic *_to_, whence also Old English _tō_ and Old High German _zuo_

West Germanic *to, whence also Old English and Old High German zuo

Dont le dans la catégorieOLD SAXON - PREPOSITION
Informations sur le sujet

Old Saxon - Preposition

TŌ * TO

  1. to

Dont le dans la catégoriePOLISH - ETYMOLOGY
Informations sur le sujet

Polish - Etymology

From Proto-Slavic _*to_, from Proto-Indo-European _*tód_

From Proto-Slavic *to, from Proto-Indo-European *tód

Dont le dans la catégoriePOLISH - PRONUNCIATION
Informations sur le sujet

Polish - Pronunciation

* IPA(key): /t̪ɔ/

  • IPA(key): /t̪ɔ/

Dont le dans la catégoriePOLISH - PRONOUN
Informations sur le sujet

Polish - Pronoun

TO * (demonstrative) this (nearby, neuter) DECLENSION ¹ archaic

to

  1. (demonstrative) this (nearby, neuter)

Declension

¹ archaic

Dont le dans la catégoriePOLISH - SEE ALSO
Informations sur le sujet

Polish - See Also

* ta f * ten m

Dont le dans la catégoriePOLISH - EXTERNAL LINKS
Informations sur le sujet

Polish - External Links

* “to” in Polish dictionaries at PWN

Dont le dans la catégorieSLOVENE - ETYMOLOGY
Informations sur le sujet

Slovene - Etymology

From Proto-Slavic _*to_.

From Proto-Slavic *to.

Dont le dans la catégorieSLOVENE - PRONUNCIATION
Informations sur le sujet

Slovene - Pronunciation

* IPA(key): /ˈtóː/ * Tonal orthography: tọ̑

  • IPA(key): /ˈtóː/
  • Tonal orthography: tọ̑

Dont le dans la catégorieSLOVENE - PRONOUN
Informations sur le sujet

Slovene - Pronoun

TO * this (neuter)

to

  1. this (neuter)

Dont le dans la catégorieVIETNAMESE - PRONUNCIATION
Informations sur le sujet

Vietnamese - Pronunciation

* (_Hà Nội_) IPA (key): /tɔ˧˧/ * (_Huế_) IPA (key): /tɔ˧˧/ * (_Hồ Chí Minh City_) IPA (key): /tɔ˧˥/

Dont le dans la catégorieVIETNAMESE - ADJECTIVE
Informations sur le sujet

Vietnamese - Adjective

TO * big, large * great, considerable DERIVED TERMS * to lớn

to

  1. big, large
  2. great, considerable

Derived terms

Dont le dans la catégorieWELSH - PRONUNCIATION
Informations sur le sujet

Welsh - Pronunciation

* IPA(key): /toː/

  • IPA(key): /toː/

Dont le dans la catégorieWELSH - NOUN
Informations sur le sujet

Welsh - Noun

TO m (_plural_ TOEAU) * roof DERIVED TERMS * aderyn y to * to bach

to m (plural toeau)

  1. roof

Derived terms

Dont le dans la catégorieZAZAKI - PRONOUN
Informations sur le sujet

Zazaki - Pronoun

TO * (informal) you (sg., acc.)

to

  1. (informal) you (sg., acc.)


comments powered by Disqus

Facebook




[X]

Rencontrer des gens


Pratiquez votre anglais, rencontrer des gens à travers le monde

Trouver