Translingual - Symbol
English - Pronunciation
- IPA(key): /kɑː/
English - Etymology 1
English - Etymology 2
(transitive) To serve or help; used only in the phrase "Ka me, ka thee" or variants thereof.
- 1603, John Florio, translating Michel de Montaigne, Essays, III.5:
- 1821, Walter Scott, Kenilworth:
English - Anagrams
Albanian - Etymology 1
Albanian - Etymology 2
From Proto-Albanian *kaxa, from *koso, o-grade from Proto-Indo-European *kes- ‘to cut’ (compare Latin carēre ‘to be cut off from’, Ancient Greek keazein ‘to split’). For the semantic development, compare Proto-Slavic *volъ (“ox”), from *valiti (“to throw down; castrate”). Alternatively a variant of gak, from Proto-Indo-European *gʷōus 'ox, cow'.
Albanian - Etymology 3
Amanab - Pronoun
Ewe - Pronunciation
- IPA(key): /ˈkɑː/
Finnish - Adverb
Haitian Creole - Etymology 1
Haitian Creole - Etymology 2
Hawaiian - Article
Ido - Particle
Japanese - Romanization
Latin - Noun
Latin - References
Arthur E. Gordon, The Letter Names of the Latin Alphabet (University of California Press, 1973; volume 9 of University of California Publications: Classical Studies),
part III: “Summary of the Ancient Evidence”, page 32
Clearly there is no question or doubt about the names of the vowels A, E, I, O, U. They are simply long A, long E, etc. (ā, ē, ī, ō, ū). Nor is there any uncertainty with respect to the six mutes B, C, D, G, P, T. Their names are bē, cē, dē, gē, pē, tē (each with a long E). Or about H, K, and Q: they are hā, kā, kū — each, again, with a long vowel sound.
Latvian - Etymology
Latvian - Pronunciation
- IPA(key): [ka]
Latvian - Conjunction
- that; used to link a subordinate clause to the main clause, sometimes with a pronominal antecedent
(tas, tāds, tik, tādēļ, tāpēc), with various different functions:
- (a) subject:
- labi, ka darbs padarīts — (it is) good that the work is done
- viņam nepatika, ka tagad viņi ar Plienu bija palikuši tikai divi — he didn't like that now only he and Pliens had remained
- aplam darīts arī tas, ka divās dienās nopļāva visu Spilvas pļavu — wrongly done was also that (= the fact) that (he) mowed the entire Spilva meadow in two days
- tveice bija tāda, ka šķita - tīrums smaržo kā liela rudzu kalte — the heat was such that one felt (as if) the field smelled like a big rye drier
- pienāca ziņa, ka tēvs saslimis — there is news that father is sick
- viņi nolaida karogus per zīmi, ka demonstrācija beigusies — they lowered the flags as a sign that the protest was over
- vēl vairāk sirdi nospeiž sāpes, / ka atkal apkārt tikai mežs — even more the heart is oppressed by the pain / that again (there is) only forest around
- ir tāds karstums, ka pat putniņi paslēpušies — (there) is such a heat that even the little birds are hiding
- viņš teica, ka varam iet — he said that we could go
- Ģirts redzēja, ka Artūrs nekā neapjēdz, ka labāk runāt par ko citu — Ģirts saw that Artūrs would never realize that it would be better to talk about something else
- Krančelis izrādīja visu savu nemieru ar to, ka nevarēja meiteni iepriecināt — Krančelis showed all his concern with that (= the fact) that he could not cheer up the girl
- kas gan var būt vēl skaistāks pasaulē par to, ka cilvēks palīdz cilvēkam un draugs - draugam! — what can be more beautiful in (this) world than that (= the fact) that a person helps a(notehr) person and a friend - (another) friend!
- viņpus upes krastā Preimanis lādējās, ka visa pamale skanēja — on the shore, on the other side of the river, Preimanis cursed (in such a way) that the whole horizon resounded (with his curses)
- Saulītis krāca tā, ka ārā varēja dzirdēt — Saulītis snored so (= in such a way) that one could hear it outside
- viņai kļūst kauns par sevi, ka pat domās pieļāvusi salīdzinājumu — she felt ashamed of herself, that (= because) she had allowed herself (to make) this comparison even in thought
- publicisti uzbruka rakstniekiem, ka tie bez īstas kvēles un dedzības ķeras pagatavot lugas — the publishers attacked the writers that (= because) they tried to prepare (= write) plays without real fervor and zeal
- “bet varbūt tāpēc līst, ka man sāp zobs”, viņš iedomājās — “but maybe it is raining for that reason, that (= because) my tooth hurts,” he thought
- krievu valoda mums jāprot tādēļ, ka tā ir mūsu kaimiņu un draugu valoda — we must know Russian for that reason, that (= because) it is the language of our neighbors and friends
- Ješka nepaguva atbildēt, tāpēc ka papriekš gribēja iedzert — Ješka couldn't answer, because he first wanted to drink
- tu, tēvoc, daudz ko nedzirdi, tādēļ ka kurls esi palicis — you, uncle, haven't heard much, because you have become deaf
- otrā rītā sāp mugura, ka tīri vai jāraud — the next morning (his) back was in pain, (so much) that (he) simply had to cry
- visi bija tik satraukti, ka nemanīja, vai viņš atsveicinās vai ne — everybody was so excited that (they) did not noticed whether or not he said goodbye
- Ainas acis vērāas tik mierīgas un vēas, ka viņš atmeta šādu domu — (but) Aina's eyes were so peaceful and cool (= calm) that he abandoned such thought(s)
- dejotāju kājas bija noru noblietējušas tā, ka zeme sāka skanēt — the dancers' feet had stomped the (forest) glade so (= in such a way) that the earth began to resound
- vējš gaudoja aizvien stiprāk, tā ka sāka jau drebēt majas jumts — the wind howled more and more strongly, so that the house roof began to shake
- vecais zvirbulis bija ļoti noskumis un kļuva pat neuzmanīgs, tā ka to gandrīz noķēra pelēkais Minka — the old sparrow had become very sad and even inattentive, so that the gray Minka (= cat) almost caught him
- pēc malkas ej, ka var kurināt tam akmenim virsū! — go find wood, (so) that we can burn it on (top of) that rock
skrien kā traks, ka tikai izraut lielāku normu — I run (= work) like crazy, (so) that I may get a larger margin (= advantage)
- (h) adverbial
Latvian - Particle
used to add a nuance of probability or doubt to a, usually negative, utterance, to make it optative, expressive of a desire (cf. kaut); may...
- jāsagrābj siens, ka neuznāk lietus — (we) have to rake the hay together, may rain not come (i.e., maybe there will be rain)
- vispirms gādājiet, lai rudzi tiek statos; ka neuznāk krusa — first of all make sure that the rye is in heaps; may hail not come (= i.e., maybe there will be hail)
- ka tik viņš neaizietu! — may he only not leave! if only he wouldn't leave!
- “ka nenositas”, Nikolajs ieminas, bet onkulis atmet at roku: “liels puisietis, nenositīsies” — “may he not get himself killed” (i.e., he probably won't get himself killed), Nikolas said, and uncle gestured with his hand: “(he is) a big boy, he won't get himself killed”
- “ak, ka tak viss neietu tik lēnām... tos, kas nomirs, tos tak ielaidīs jūrā?” “laikam” — “oh, may everything not go so slowly (= if only everything didn't go so slowly)... those who died, they will be thrown into the sea?” “maybe”
- pagája labs brīdis, bet necēlās neviens no pakritušajiem skrējējiem... ka viņu vilks, nu būs abi divi beigti — a good while went by, but none of the fallen runners stood up... may (the devil) take him, they now will be (= probably are) both finished (= dead)
- used to reinforce the intensity of an action or activity, usually with a repeated verb; ... and ...
Latvian - References
Lojban - Cmavo
- (property abstractor) Indicates the quality or property of the following clause; -ness, -ty, -hood.
- This is an abstractor which applied to a selbri returns a sumti which describes the quality of that selbri. For example, for the selbri blanu (“blue”), ka blanu would mean "blueness".
- The elidable terminator for a phrase begun with ka is kei.
Mandarin - Romanization
Mapudungun - Adverb
- too; also
Mapudungun - Determiner
Min Nan - Noun
Norwegian - Pronoun
- (dialectal) what (interrogative pronoun); compare to Nynorsk kva
Pitjantjatjara - Conjunction
- and (switching)
Ka is a switching conjunction. When it links two clauses or sentences, it conveys that the second clause has a different subject from the first. In cases where the subject remains the same, the conjunction munu is used.
In the example above, the subject of the second clause need not be "the kangaroo", although that seems the most likely possibility from context. The ku simply tells us that someone or something other than wati (the subject of the first clause) ran away.
- Although ka is spelt with a short a, the vowel is actually long (kaa). The misleading spelling exists for historical reasons.
Rapa Nui - Interjection
Serbo-Croatian - Preposition
Serbo-Croatian - Adverb
Serbo-Croatian - Conjunction
Serbo-Croatian - Pronoun
- (Chakavian, Kajkavian, interrogative) which (feminine)
- (Chakavian, Kajkavian, relative) which, that, who (feminine)
- (Chakavian, Kajkavian, indefinite) some (feminine)